La Traducción Simultánea es el acto de traducir simultáneamente el discurso de un orador al idioma de uno o más oyentes. Puede hacer uso de recursos tecnológicos, como auriculares individuales, transmisor y receptor de radio, micrófono y cabina para el traductor, entre otros.
Su objetivo es ofrecer a las personas que hablan diferentes idiomas la posibilidad de participar en charlas, seminarios, reuniones, debates, cursos, conferencias, eventos en línea o presenciales, etc. Esta comunicación sólo es posible a través de intérpretes profesionales que dominan sus idiomas de trabajo y que están capacitados en técnicas de traducción, interpretación y comunicación.
En la traducción consecutiva, en cambio, el intérprete habla después del orador, dando prioridad a un desempeño libre y dinámico para que los oyentes comprendan y participen mejor.